Romana Pezić, mag. univ. spec.

Povratak na katedru
Romana Pezić, mag. univ. spec.
Ime i prezime
Romana Pezić
Kabinet
20
Telefon
Društvene mreže
Konzultacije
  • Ponedjeljak : 09:00 - 11:00
  • Po dogovoru - molim studente da se jave emailom na rpezic@net.efzg.hr
Biografija

Romana Pezić, mag. univ. spec. 
rpezic@net.efzg.hr, 099 2104 846

 
RADNO ISKUSTVO 

 
Ekonomski fakultet Sveučilišta u Zagrebu 
2024. - 
Viši predavač na Katedri za poslovne strane jezike
- Članica Statutarnog odbora za integrirane preddiplomske i diplomske sveučilišne studije; Članica organizacijskog odbora Summer Business Academy
2019. - 2024.
Predavač poslovnog engleskog jezika na Katedri za poslovne strane jezike
- Članica Odbora za integrirane preddiplomske i diplomske sveučilišne studije, Odbora za cjeloživotno učenje; Članica organizacijskog odbora Summer Business Academy
2016. - 2019.
Vanjski suradnik na Katedri za poslovne strane jezike
 
2016. - 2018.  Edward Bernays Visoka škola za komunikacijski menadžment, Zagreb 
Predavač poslovnog engleskog jezika za studente na preddiplomskom i diplomskom studiju (vanjski suradnik)
 
2013. -        Akreditirani konferencijski prevoditelj za institucije EU u Bruxellesu (Komisija, Parlament i Vijeće) te državna tijela Republike Hrvatske
Simultano i konsekutivno prevođenje sjednica, sastanaka i misija (teme: višegodišnji financijski okvir, porezne politike, zajednička poljoprivredna politika, zajednička obrambena politika, ribarstvo, pomorstvo te aktualne gospodarske i političke teme)
Vlada Republike Hrvatske, Ured Predsjednika Republike Hrvatske, Ministarstvo vanjskih poslova, Ministarstvo regionalnog razvoja i fondova EU, Ured gradonačelnika Grada Zagreba

 2007. - 2019.     Komunikacije plus d.o.o., Capraška 6, Zagreb, osnivač i direktor   
- Organizacija rada i raspodjela poslova i zaduženja, kontaktiranje s vanjskim suradnicima, dodjeljivanje prevoditeljskih zadataka, vođenje prevoditeljskih projekata, kontrola prijevoda.
- Suradnja na većim projektima, usklađivanje terminologije, izrada glosara.
- Prevođenje pisanih tekstova (područja: bankarstvo, osiguranje, financijska izvješća, računovodstvene politike, farmaceutska industrija, energetika, politika, marketing, odnosi s javnošću...). 
 
1999. - 2006.     Izvor-91, škola za strane jezike, Zagreb
- Nastavnik engleskog jezika za odrasle (općeg i poslovnog)
 
OBRAZOVANJE 
 
2022. -     Ekonomski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Upisan poslijediplomski sveučilišni doktorski studij Poslovne ekonomije u digitalnom okruženju

08. 2015.     Europska komisija, Bruxelles
Usavršavanje za konferencijskog prevoditelja te položen akreditacijski ispit za rad u institucijama Europske unije (2018.)

2014. - 2015.     Sveučilište u Zagrebu
Sveučilišni interdisciplinarni poslijediplomski studij konferencijskog prevođenja 

1995. - 2002.    Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Profesor povijesti umjetnosti i engleskog jezika i književnosti 

 
STRUČNO USAVRŠAVANJE 
 
09/2022. EOCCS Learning Community Symposium - The hybrid experience: Perspectives on practice, Norwegian Business School, Oslo 
07, 08/2022    The Economist Foundation - Business Writing & Storytelling - 6-tjedni intenzivni tečaj pisanja u poslovnom okruženju
05/2021. Studenti s disleksijom, webinar u organizaciji Ureda za studente s invaliditetom Sveučilišta u Zagrebu 
04/2021. Studenti s ADHD-om, webinar u organizaciji Ureda za studente s invaliditetom Sveučilišta u Zagrebu 
2019.    Osnove financijske regulative (Financial Regulation Essentials, tečaj u organizaciji Europskog parlamenta i ERA-e)
2019.     Osnove tržišta kapitala (Capital Markets Essentials, tečaj u organizaciji Europskog parlamenta i ERA-e)
2019.     Međunarodna konferencija - Od teorije do prakse u jeziku struke (UNJSVU)
2018.    16th Pearson Conference 
2017.     Međunarodna konferencija - Od teorije do prakse u jeziku struke (UNJSVU)
2015.    Trening usavršavanja za konferencijske prevoditelje, EP, Bruxelles 
2012.    HUPE, Opatija
2011.    Seminar za prevoditelje Kritično nazivlje ekonomskih dokumenata i revizije (voditeljica Vlatka Sakar, dipl.ecc.)
2009.    Seminar za prevoditelje Savjeti iz iskustva engleskih lektora (voditelj Stephen Hindlaugh, M.A.)
2008.    Seminar za prevoditelje Terminologija građanskog sudskog postupka (voditelj doc.dr.sc. Davor Babić, Pravni fakultet, Zagreb)
2007.    Seminar za prevoditelje Prevođenje ugovora s međunarodnim obilježjem  (voditelj doc. dr. sc. Davor Babić, Pravni fakultet, Zagreb)
2007.    „ILEC - International Legal English Certificate - Workshop for teachers“ (British Council, Zagreb) 
2006.    Seminar za prevoditelje Terminologija trgovačkih društava (voditelj doc. dr. sc. Davor Babić, Pravni fakultet, Zagreb)
2005.     Županijski sud u Zagrebu, Položen ispit za sudskog tumača (rješenje produženo 2009., 2013., 2017. i 2021. godine)

IZLAGANJA
2022.     Radionica Četiri elementa učinkovitog pisanja, održana za djelatnike Ekonomskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu 
2017.     Simpozij Bases and Commercialisation of Cultural Memory, Izlaganje „Painful cultural memory - transposing meaning in conference interpreting“ ( Ekonomskom fakultetu u Zagrebu.)

 
PRIJEVODI KNJIGA
Martina Dalić, Agrokor: Slom ortačkog kapitalizma (2019. prijevod na engleski)
Tilar J. Mazzeo, Udovica Clicquot (Naklada Zadro, 2010.)
Barack Obama, Snovi mojega oca, Priča o rasi i naslijeđu (Naklada Zadro, 2008.)
Michael Dibdin, Kralj štakora (Naklada Zadro, 2005.)

 
ČLANSTVA
Članica Udruge nastavnika jezika struke na visokoškolskim ustanovama
Članica Hrvatskog društva konferencijskih prevoditelja (HDKP)

 
NAGRADE
2017.     Ekonomski fakultet Sveučilišta u Zagrebu:
Izuzetni rezultati u izvođenju seminarske nastave u ak. god. 2016./2017. na preddiplomskom, diplomskom, integriranom i stručnom studiju

 
ORGANIZACIJSKE I KOMUNIKACIJSKE VJEŠTINE 
- Upravljanje poslovnom organizacijom (12 godina iskustva upravljanja vlastitim poduzećem)
- Sposobnost brzog donošenja odluka, vođenje timskih projekata, rješavanje konfliktnih situacija, davanje jasnih povratnih informacija, uputa i smjernica
- Javni nastup pred većom publikom (10 godina rada kao konferencijski prevoditelj) 

 
STRANI JEZICI
Talijanski jezik - B1 razina prema Europskom referentnom okviru za jezike